英源外来词对传统汉语的影响
  

编号:66-585976 | DOC格式 | 92.00K | 20 页

本文共20页,可试读6

试读已结束,如需获得全文请点击下载

下载
已通过人工审核校对,完整可用,请放心下载 已加入诚信保障计划,若无法下载可先行赔付
豆知手机版上线啦
分享 收藏
立即下载

内容介绍

原文档由会员 花粥 发布

英源外来词对传统汉语的影响


5370字 20页 原创作品,通过查重系统

摘要
尽管英语与汉语不管是在语音还是语法上都存在着很大差异,但英语对汉语的影响是显而易见。英语影响汉语的因素有很多,其中语言的接触是英语影响汉语的最主要原因。英语是世界范围内最拥有影响力的语言。因此英语与汉语在交流中的不对等性,导致了大量的英源外来词涌入中国。同时随着社会经济的发展,人们更加主动学习西方先进的技术与观念,也加快了外来词引进速度。英源外来词改变了某些传统汉语的词义,同时为传统汉语创造了更多新字与多音节词。在构词方面,借用外来词也可能会产生新的词素。在日常生活中,英语字母词因其简洁方便的特点而在现代汉语中得到广泛的运用;同时现代汉语中也不时涌现出一些“英语化”词。在不久的将来,相信英源外来词会更加丰富传统汉语。



关键词:英源外来词 传统汉语 语言接触 影响

扫扫二维码,随身浏览文档

手机浏览器 即可继续访问

推荐 UC浏览器 或 百度手机浏览器

手机阅读文档,一键扫码下载

获取二维码

微信公众号

手机 关注公众号

关注公众号,用微信扫描即可登录网站

获取二维码