《红楼梦》不是《石头记》.doc

约3页DOC格式版权申诉手机打开展开

《红楼梦》不是《石头记》,页数:3字数:2259对于《红楼梦》的译本,私下意见各不相同。其实多数人的结论不是一己阅读心得,无非是以耳代目,道听途说而已。说来有些心虚,因为我也一度怀疑杨宪益的译本:中国人会有给外国人译书的能力?除去《圣经》不谈,又有哪部世界名著,靠外国人替我们译成中文且影响深远?我...
编号:5-58531大小:23.00K
分类: 论文>其他论文

VIP会员下载立享8折优惠
开通

本文共 3 页,可试读 2

试读已结束,如需获得全文请点击下载

下载
已加入诚信保障计划,若无法下载可先行赔付
VIP会员下载全站文档享8折优惠
开通VIP
分享 收藏
下载全文

内容介绍

此文档由会员 cnlula 发布

《红楼梦》不是《石头记》


页数:3 字数:2259

《红楼梦》不是《石头记》
对于《红楼梦》的译本,私下意见各不相同。其实多数人的结论不是一己阅读心得,无非是以耳代目,道听途说而已。说来有些心虚,因为我也一度怀疑杨宪益的译本:中国人会有给外国人译书的能力?除去《圣经》不谈,又有哪部世界名著,靠外国人替我们译成中文且影响深远?我似乎有些偏向于相信,霍克思的译本更有魅力。
 等到看见刘绍铭的有关评论,我的疑心就愈发得到加强。他曾坦言,“杨宪益夫妇译《红楼梦》,呕心沥血,若无霍克思(David Hawkes)译本同时出现分庭抗礼,杨氏文彩不足